ƏZİzxan tanriverdi



Yüklə 2,9 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə51/53
tarix31.01.2017
ölçüsü2,9 Mb.
#7253
1   ...   45   46   47   48   49   50   51   52   53

510

 

Bu parçalarda “toy çadırı”nın qurulması aydın  şəkildə ifadə 



olunub. Amma bəzi parçalarda “toy çadırının qurulması”nı mətnin 

ümumi semantik yükünə istinadən müəyyənləşdirmək mümkün-

dür. Məsələn: 

 

 



“...Alan sabah durmışsan, ağ ormana girmişsən, 

Ağ qovağın budağından yırğayuban keçmişsən. 

Can bacuğın əkmişsən, 

Oq cığırın qurmışsan, 

Adın gərdək qomışsan...” (D-110) 

Bu parçanı 2006-cı ildə “Dirəklər basdıraraq ox üçün nişan 

qoyma” başlığı altında təhlil süzgəcindən keçirmişdik. Burada 

həmin  şərhlərin bir hissəsini təqdim etməyi gərəkli hesab edirik: 

“Adın gərdək qomışsan” cümləsi özündən  əvvəl işlənmiş cümlə-

nin semantik yükü ilə bağlanır, onun məntiqi nəticəsi kimi görü-

nür. Bu mənada  “can  bacuğın  əkmişsən//Oq cığırın qurmışsan” 

cümlələrində “gəlin otağının qurulmasına işarə olunur” – fikri 

daha real görünür. Deməli, Oğuzlar və Oğuz düşüncə tərzinə bələd 

olanlar “basdırılmış dirəklər və ox üçün qoyulmuş nişanlar” 

gördükdə onu “gəlin otağının qurulması  və ya ona hazırlıq kimi 

başa düşüblər. F.Bayat yay və oxun türk mədəniyyətindəki rolun-

dan bəhs edərkən yazır: “Yay - oxun folklor materiallarına daya-

naraq deyə bilərik ki, yay – kişini, ox isə qadını bildirir... Toy gü-

nü nişanlı  oğlanın qız evinə ox atması  oğlan tərəfin gəlini apar-

mağa gəldiyini bildirirdi. Ox atmaqla özünə nişanlı tapmaq adəti-

nin izləri transformasiyaya uğramış halda bizim sehrli nağılları-

mızda da qalmışdır (Oğuz epik ənənəsi və “Oğuz Kağan” dastanı. 

Bakı, 1993, səh.161). Müəllifin müxtəlif mənbələrə istinadən söy-

lədiyi fikirlər də “Kitab”dakı “Oq cığırın qurmışsan” cümləsinin 

ümumi semantik yükündə məhz “gəlin otağının qurulması” məna-

sının əsas olduğunu təsdiqləyir”

1

. Yeri gəlmişkən, A.Hacıyev yu-



                                                            

1

 Ə.Tanrıverdi. “Dədə Qorqud kitabı”nın obrazlar aləmi. Bakı, 2013, səh.82. 



 

              “Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası 

511

 

xarıdakı parçanın semantikasını düzgün müəyyənləşdirib: “Soyla-



mada gərdəkqurma prosesinin nə vaxt, nədən və necə yerinə 

yetirildiyi  əyani  şəkildə  təsvir olunmuşdur. Burada sübh tezdən 

yuxudan duraraq böyük meşəyə  gedən (girən), uca qovaq ağacı-

nın budağını yırğalayaraq qıran (“keçmək” feli “candan keçmək” 

ifadəsində olduğu kimi məcazi mənada işlədilib), yarıdan  (“can-

bacuq” məhz bu anlamı verən poetik ifadədir)  əyən, atdığı oxun 

düşdüyü yerdə otaq (çadır) quran bəyin onu gərdək adlandırmasın-

dan söhbət açılır”

1

.  Müəllifin fikirləri də yuxarıda dediklərimizi 



qüvvətləndirir. Qeyd edək ki, qorqudşünaslıqda həmin “toy çadı-

rı”nın kimin üçün qurulması barədə izahlara, demək olar ki, rast 

gəlinmir. Bəri başdan deyək ki, təqdim etdiyimiz sintaktik bütö-

vün ümumi semantik tutumunda Beyrəyin Qazan xandan inciməsi 

açıq-aydın şəkildə müşahidə olunur. Beyrəyin Qazan xana “Adın 

gərdək qomışsan” – deməsi də birbaşa Qazan xanın Yalancıq üçün 

qurdurduğu “toy çadırı”nı  işarələndirir. Bu öz təsdiqini boydakı 

hadisələrin dinamikası kontekstində də tapır. Semantik dinamikanı 

izləyək: 

− Bayındır xan Beyrəyin ölməsinə inanır: “...Mərə, bu nə 

kömləkdir?...Beyrəgi Qara Dərvənddə öldürmişlər, uşda nişanı, 

sultanım!” – dedi” (D-93); 

− Bayındır xan qanlı köynəyin Banıçiçəyə aparılmasını 

məsləhət görür: “...Biz bunı tanımazız. Adaqlusına aparıη, görsün. 

Ol yaxşı bilir. Zira ol dikübdir, yenə ol tanır”, - dedi” (D-94); 

− Bayındır xan Yalancıqla Banıçiçəyin toyunu təşkil etmə-

yi Qazan xana həvalə edir. Bu, mətnin ümumi semantik  yükündən 

bəlli olur: birincisi, ona görə ki, Qazan xan toy mərasimi ilə bağlı 

təşkil edilmiş “ox yarışı”na nəzarət edir (Qazan bəg baqub tamaşa 

edərdi. Adam göndərdi, Beyrəgi çağırdı); ikincisi, Beyrək Qazan 

xana “Adın gərdək qomışsan” – deməklə onu  Yalancıq üçün qur-

durduğu “toy çadırı”na görə qınayır;  üçüncüsü, Qazan xanın di-

lindən Beyrəyə ünvanlanmış sual cümləsində “çətirli otaq”a işarə 

                                                            

1

 A.Hacıyev. “Dədə Qorqud kitabı”: oxunuşlar, açımlar. Bakı, 2007, səh.45. 



 

              “Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası 

512

 

edilməsini təsadüfi hesab etmək olmaz: “...Çətirli otaqmı dilər-



sən?” (D-111); dördüncüsü, Beyrək toy  süfrəsində qarnını doyur-

maq, həmçinin qız toyunda iştirak üçün məhz Qazan xandan icazə 

alır (Sultanım, məni qosaη da şülən yeməgiη yanına varsam. Qar-

nım acdur, toyursaη...;  ...Xanım, Qazan bəgdən maηa buyruq ol-

dı. Maηa kimsə tolaşmaz...). Bütün bunlar bir daha təsdiq edir ki, 

haqqında  geniş şəkildə bəhs etdiyimiz “toy çadırı” məhz  Yalançı 

oğlu Yalancığa aiddir. 

 

Ovda və döyüşdə silahdan istifadə 

 “Kitab”dakı ov və döyüş  səhnələrinin semantikasından 

kifayət qədər bəhs edildiyinə görə burada yalnız konkret faktlar 

üzərində dayanmağı  məqsədəuyğun bilirik. Bu mənada  ovda 



silahdan istifadənin görünən və görünməyən tərəflərini aşağıdakı 

kimi ümumiləşdirmək olar:  

 − ovda əsas silah “yay-ox”dur: “Həman yayı biləgindən  

çıqarardı, buğanıη-sığınıη boynına atardı, çəküb turğızardı” (D-

237). Bu tip  nümunələr “Kitab”ın dilində kifayət qədərdir; 

  Ovda “qurd sinirli yay”dan istifadə olunub – qənaətinə 

gəlmək mümkündür. Amma bu da var ki, həmin qurd sinirli yay-

dan atılan oxla keyik yox, Oğuz igidi vurulur: “Dərsə xan qurt 

sinirli qatı  yayı  əlinə aldı. Üzəngiyə qalqıb, qatı  çəkdi, uz atdı: 

oğlanı iki talasınıη arasından urub çıqdı, yıqdı” (əvvəlki səhifələrə 

bax); 

− ovda “yay-ox”la yanaşı, qılınc da əsas  silahlardan biri 



hesab olunur: “Keyiki qovardı gətürərdi, babasınıη  ögində siηir-

lərdi. Babam at səgirdişimə baqsun, qıvansun; ox atışıma baqsun, 

güvənsün, qılıc çalışıma baqsun, sevinsin!”...(D-22); 

−  bir sıra  cümlələrin ümumi semantik yükü “ovda bıcaq 

və ya xəncərdən istifadə olunub” – hökmünü söyləməyə əsas ve-

rir: “...Arıq olsa, qulağın dələrdi, avda  bəllü olsun deyü. Əmma 

semüz olsa, boğazlardı” (D-237). Buradakı  “boğazlardı” felinin 


 

              “Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası 

513

 

semantikası assosiativ olaraq bıçaq və ya xəncər sözünü yada salır 



(bıçaqla, xəncərlə);  

− ovda yay kirişindən bir kəmənd kimi istifadə olunma 

açıq-aydın şəkildə görünür: “...Bəkil buηa at saldı. Buğanıη ardın-

dan irdi. Yay kirişin boynına atdı...” (D-240). Burada Təpəgözlə 

bağlı bir epizod yada düşür: Basat Təpəgözün boynunu vurduqdan 

sonra onun başını dələrək yay kirişinə taxır: “...Dəpəgözüη kəndü 

qılıcilə boynını urdı. Dəldi, yay kirişinə taqdı..,” (D-234). So-

nuncu nümunədəki “yay kirişi” bir kəmənd yox, elə “kiriş” və ya 

“bərk ip” mənasındadır. Amma bu da var ki, hər iki halda “yay 

kirişi”  heyvanla (əslində, Təpəgöz də elə heyvan kimi bir şeydir)  

- buğa və  Təpəgözlə bağlı  işlədilib. Bu müstəvidə isə  Təpəgöz 

heyvandan da heyvandır, vəhşilər vəhşisidir. 

Təqdim etdiyimiz bu tipli parçaları  geniş şəkildə səciyyə-

ləndirmiş K.Abdulla yazır: “Ov bir situasiya kimi ya bədbəxt bir 

hadisənin başvermə  məkanına çevrilir, ya da bədbəxt hadisənin 

baş verməsini dolayısı ilə hazırlayan bir səbəb olur. Hər iki halda 

ov ya bədbəxt hadisə ilə bağlıdır, ya da onu şərtləndirir. Hər halda 

ovdan xeyir gəlmir”

1

. R.Kamal isə “Kitab”da təsvir olunan ov səh-



nələrinə tam  başqa  bucaqdan yanaşıb. Məsələn, ov xronotopun-

dan bəhs edərkən bir neçə tezis irəli sürür: “Ov xronotopu “Dədə 

Qorqud kitabı”nda  ən vacib xronotop olub, ritual xronotopun 

davamıdır; ov xronotopu dinamik hərəkət üçündür. Oğuz bəyləri 

statikadan – ağban evlərdə, otaqlarda oturmaqdan, yeyib yatmaq-

dan bezəndə ova çıxırlar; ov məkanı açıq məkandır. Kişinin açıq 

məkanda olması türk folklor düşüncəsi üçün səciyyəvi haldır...”

2



Müəllif bu tipli tezislərin hər birini “Kitab”dan gətirdiyi nümunə-

lərlə  əsaslandırıb. Amma “Kitab”da ov səhnələri ilə bağlı olan 

parçaların heç də hamısına bu kontekstdə yanaşmaq olmaz. 

Məsələn, Qazan xanın dilindən verilmiş bir parçaya diqqət yetirək: 

                                                            

1

 K.Abdulla. Mifdən Yazıya və yaxud Gizli Dədə Qorqud. Bakı, 2009, səh.105. 



2

 R.Kamal. “Dədə Qorqud kitabı”nın xronotop strukturu. Dədə Qorqud günü. XIV 

sessiyanın materialları. Bakı, 2014, səh.54-55. 


 

              “Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası 

514

 

“...Mən bu oğlanı alayım, ava gedəyim. Yedi günlik  azuğla 



çıqayım. Ox atduğım yerləri, qılıc çalub baş  kəsdügim  yerləri 

göstərəyim. Kafər sərhəddinə  Cızığlara, Ağlağana, Gökcə tağa 

aluban çıqayım. Sonra oğlana gərək olur, a bəglər!” – dedi” (D-126). 

Bu parça  ilə bağlı bunları söyləmək olar: birincisi, həmin parça oğlu 

Uruza “Yay çəkmədüη, ox atmadıη//Baş kəsmədiη, qan dökmədiη...” 

– deyən Qazan xanın dilindən verilib; ikincisi, həmin parça atası 

Qazan xana “Qaçan sən məni alub kafər sərhəddinə  çıqardıη, qılıc 

çalub baş  kəsdiη? Mən səndən nə gördüm, nə ögrənim?” – deyən 

Uruz haqqındadır; üçüncüsü, parçanın mənasından bəlli olur ki, ov 

yerləri Oğuz türklərinin döyüşdə qalib gəldiyi, qələbə çaldığı 

yerlərdir; dördüncüsü, mətndə aydın  şəkildə ifadə olunur ki, ata 

(Qazan xan), oğlunu (Uruzu) gələcək döyüşlərə hazırlayır... Araş-

dırmalar göstərir ki, bu cəhət digər qədim türk mənbələrində  də öz 

əksini tapıb. Burada Ə.Rəcəblinin qədim türk mənbələrinə, eyni 

zamanda bir sıra tədqiqatlara istinadən söylədiyi fikirləri xatırlatmaq 

yerinə düşür: “...Sürək ovu sürəkçidən (ovda heyvanları ovçuların 

üstünə qovan adamdan) və ovçudan xüsusi məharət və  təlim tələb 

edirdi. Bu, həm də türküt üçün faydalı idi, çünki ov türkütü, bir növ, 

hərbi  şücaətə hazırlayır, ona manevr etməyi öyrədirdi. Uğurlu ov 

türkütün  əsas  ərzağı olan çoxlu miqdarda ət verirdi. Heç də  təsdüfi 

deyildir ki, Çin salnaməçisinin yazdığına görə, türkütlər hətta  

müharibə vaxtı belə ovla məşğul olurdular”

1

.  


Döyüşdə silahdan istifadə. Qorqudşünaslıqda yay – ox, 

qılınc, sapand, süngü, gürz və s. kimi silahlardan, onların təyinatı 

üzrə  istifadəsindən müəyyən qədər  bəhs olunsa da, yaxın və uzaq 

məsafəli döyüşlərdə (eləcə  də qala qapıları yaxınlığında olan 

döyüşlərdə) silahlardan istifadə kimi məsələlərə, demək olar ki, 

münasibət bildirilməyib. Bu mənada aşağıdakılara diqqət yetirək: 

− uzaq məsafədən olan döyüşlərdə yay-ox və sapanddan 

istifadə: yay-ox. “Azğun dinlü kafər buηaldı, oxa girdi. Qoulan 

kimsə  oğlanıη  bədəvi atın oxlatdılar” (D-133); “...kafərlər at dəpdi-

lər, ox səpdilər” (D-41); “üç yeləkli qayın oqlar atıldı, dəmrəni 

                                                            

1

 Ə.Rəcəbli. Ulu türklər. Bakı, 2003, səh.139. 



 

              “Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası 

515

 

düşdi” (D-63)... Bu tipli nümunələr onu deməyə  əsas verir ki, uzaq 



məsafəli döyüşlərdə  həm Oğuzlar, həm də kafirlər  əsas silah kimi 

məhz yay-oxdan istifadə ediblər; sapan. “Ərənlər  əvrəni Qaraçuq 

çoban sapanıη ayasına taş  qodı, atdı” (D-41); “Elə olsa, sultanım, 

Qaraca çoban sapan çatlatdı. Dünya aləm kafəriη gözinə qaranηu 

oldı” (D-57); Döyüşlərdə kafirlərin sapanddan istifadəsi müşahidə 

olunmur; 

−   yaxın məsafədən olan döyüşlərdə qılınc, köndər, gürz və s. 

silahlardan istifadə: qılıc. “Sağ yanını  qılıcladı, yerə saldı”; köndər. 

“Aruza bir köndər urdı” (D-302); gürz. “Altı  bərli gürz ilə  dəpəsnə 

qatı tuta urdı” (D-64)...; 

− qala qapılarının sındırılmasında qalxan və gürzdən istifadə: 

“Uruz atdan endi, aydır: “Hay atamıη altun qədəhindən  şərab içən, 

məni sevən atdan ensün! Bunıη qapusına birər gürz uralım!” – dedi. 

On altı yigit sıçrayub atdan endilər. Qalqan yapındılar. Gürzlərini 

umuzlarına urdılar. Qapuya gəldilər; birər gürz urub qapuyı 

ovatdılar, içərü girdilər...” (D-284). Qarşı  tərəfin zərbəsindən 

qalxanla qorunaraq gürzlə qala qapılarını  sındıran Oğuz igidləri 

yenilməzdir. Digər tərəfdən, qalanın belə bir üsulla alınması  qədim 

türk hərb sənətinin yüksək səviyyədə olduğunu bir daha sübut edir. 

Yuxarıda göstərdik ki, “Kitab”da uzaq və yaxın məsafəli 

döyüşlərin təsvirinə daha çox rast gəlinir. Maraqlıdır ki, həmin döyüş 

taktikası hunlar üçün də xarakterik olub. Belə ki, “hun ordusu 

düşmənlə müəyyən məsafədən vuruşurdu. Mahir oxçular düşməni 

uzaqdan oxa tutaraq onun səflərini dağıdırdılar. Ehtiyac olduqda isə 

qısa nizə  və  qılıncla yaxın döyüşə girirdilər. Müəyyən məsafədən 

vuruşma hun döyüş taktikasının əsasını təşkil edirdi”

1

.  


“Kitab”ın ümumi məzmunu döyüşlərin ağır və qanlı keçdiyini 

iki bucaqdan təsdiqləməyə imkan verir: bunlardan birincisi, top kimi 

kəsilən başlardısa,  ikincisi, sınıq-salxaq vəziyyətə düşmüş 

silahlardır. Burada diqqəti ikincinin təsvirinə yönəldək:

 “...Böyük 

uzun nizələr sancılıb süstəldi. Böyük  iti polad  qılınclar çalındı, 

tiyəsi korşaldı. Üç lələkli qayın oxlar atıldı, dəmir ucluğu 

                                                            

1

 Ə.Əsgər, M.Qıpçaq. Türk savaş sənəti. Bakı, 1996, səh 128. 



 

              “Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası 

516

 

düşdü...” (Zeynalov-Əlizadə  nəşri, Bakı, 1988, səh.148). Bu cür 



parçaların semantikası yuxarıda irəli sürdüyümüz tezisin düzgün-

lüyünü arqumentləşdirir. 

“Kitab”a silah adları  və döyüş  səhnələri kontekstində 

yanaşma aşağıdakıları da söyləməyə imkan yaradır:  

−  Oğuz igidini məhv etmək üçün ilk olaraq onun atı oxla 

vurulur: “Qoulan kimsə oğlanıη bədəvi atın oxlatdılar. At yıxıldı” 

(D-133); 

− oxu ərdən ərə keçirməkdə israrlı olan Oğuz igidi ən ma-

hir oxçu statusunda çıxış edir: “Qarğu talı sügüηi maηa vergil// 

Köksündən ər sancayım səniη içün!” (D-246); 

− Oğuz igidinin yaya söykənmiş vəziyyətdə durması onun 

ayıq-sayıq dayanmasını, bir növ, döyüşə hazır olmasını  işarələn-

dirir: “Oğlı Uruz qarşısında yay söykənib  turardı” (D-123);  

− sağına-soluna iki qoşa yay çəkən Oğuz igidinin bənzəri 

yoxdur: “Sağına-soluna eki qoşa yay çəkərdi” (D-173);  

−  Oğuz igidi Qaraca çoban sapandla kafirlərin ordusunu 

məğlub edir: “Qaracıq çoban kafəriη üç  yüzini sapan taşilə yerə 

bıraqdı” (D-41); 

− at belində döyüşənlərdən biri məhz köndər vuranın zər-

bəsindən yerə düşür: “Aruza bir köndər urdı... At üzərindən yerə 

saldı” (D-302);  

− Buğacıq Məlik altı pərli gürzlə öldürülür:”Altı bərli gürz 

ilə dəpəsinə  qatı tuta urdı” (D-64); 

− Oğuz igidi süngüsünü yerə sancırsa, bu, onun əmrə tabe 

olduğunu, eyni zamanda pusquda durduğunu işarələndirir: “Ol 

zamanda oğul ata sözin iki eləməzdi. İki eləsə, ol oğlunı qəbul elə-

məzlərdi. Uruz geη yaqadan sügüsin sancdı, turdı” (D-131-132); 

− taraqqadan qarşı tərəfi qorxutmaq məqsədi ilə istifadənin 

izlərinə  təsadüf olunur: “...taraqa çatladıη  oğlanı qorqudıη” (D-

247). 


Bu sistemdə “qılınc”ın rolu daha qabarıq göründüyü üçün 

onunla bağlı olan detalları ayrılıqda təqdim  edirik: 



 

              “Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası 

517

 

− “döyüşə hazıram” anlamlı raport “çal qılıcıη” ifadəsi ilə 



başlanır: “Çal qılıcıη, xanım Qazan, yetdim” (D-151); 

− “başın kəs” əmri qılıncla reallaşdırılır: “Qaragünə atdan 

endi. Aruzıη başın kəsdi” (D-302); 

−  Şöklü Məliyin də başı  qılıncla kəsilir: “...ğafillücə qara 

başın alub kəsdi” (D-64):   On iki min kafir də  məhz qılıncla 

öldürülür: “On iki bin kafər qılıcdan keçdi” (D-66); 

−Təpəgöz  kimi bir vəhşinin başı qınsız qılıncla, həm də öz 

qılıncı ilə  kəsilir: “...Dəpəgözüη  kəndü qılıcilə boynını urdı” (D-

234); 

− qılıncla başın yox, sağ oyluğun kəsilməsi rəqibini əzabla 



öldürməkdən başqa bir şey deyil: “Aruz qara polad uz qılıcın 

tartub Beyrəgiη sağ oyluğın çaldı, qara qana bulaşdı” (D-297);  

−  Oğuz cəmiyyətində döyüşdən boyun qaçırma mümkün-

süzdür: “Bəglər, Taηrı bizə bir kür oğul vermiş. Varayın, anı anası 

yanındın alayın, qılıcla paralayayın...” (D-134-135); 

− düşmən bayrağını  qılınclayaraq yerə salan Oğuz 

qadınının tayı-bərabəri yoxdur: “Boyı uzun  Burla xatun qara 

tuğın kafəriη qılıcladı, yerə saldı” (D-153); 

− qılıncının dəstəyi qan olan təkcə Oğuz kişisi deyil, həm 

də Oğuz qadınıdır: “Qılıcınıη balcağı qan odaya gəldi” (D- 194). 

Bütün bunlar, bir tərəfdən, türkün hərb sənətinin çox qədim 

və zəngin bir tarixə malik olduğunu sübut edirsə, digər tərəfdən də 

türkün döyüş üçün doğulduğunu və elə döyüşə-döyüşə  də bu 

dünyadan köç etdiyini əyani olaraq göstərir... 



 

Silah adları türk poetik təfəkküründə 

Qorqudşünaslıqda  xüsusi  olaraq vurğulanır ki, “Kitab”-da 

obrazlılığa xidmət etməyiən dil vahidi yox dərəcəsindədir. Araş-

dırmalar  onu da deməyə əsas verir ki, “Kitab”dakı səs, söz, birləş-

mə, cümlə və sintaktik bütövlərin semantikası, obrazlılıq yaratma 

imkanları müxtəlif bucaqlardan işıqlandırılıb. Yeri gəlmişkən, 

“Kitab”ın dilində  işlənmiş silah adları da daha çox atalar sözləri 

(“Çala bilən yigidə oqla qılıcdan bir çomaq yeg!”...), andlar (“qılı-



 

              “Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası 

518

 

cına toğranmaq, oxına sancılmaq”), oxşama səciyyəli parçalar 



(“Dünlügü altun ban evimiη qəbzəsi oğul!”...), frazeoloji vahidlər 

(oxını yarmaq, oxa düşmək...) daxilində bu və ya digər dərəcədə 

öyrənilib. Konkret desək, silah adlarının assosiativliyi ilə yaradıl-

mış bədii təsvir və ifadə vasitələri ayrılıqda təhlilə cəlb edilməyib. 

Düzdür, əvvəlki səhifələrdə bu problemə müəyyən qədər aydınlıq 

gətirməyə çalışmışıq. Məsələn: “cida” sözünə həm də təşbeh daxi-

lində münasibət bildirmişik (“...buynızı almas cida kibi”); “q” ilə 

başlanan “qılıc” sözünün assosiativliyi ilə yaradılmış alliterasiya-

ların mətndəki rolunu müəyyənləşdirmişik  (“Qara polat uz qılı-

cum qının toğrar” – qara – qılıc – qın: q – q – q); yaxud inversiya 

ilə  işlənmənin “yay-ox”la bağlı olan mətnlər üçün səciyyəvi 

olduğunu dəqiqləşdirmişik. Bir sözlə,  əvvəlki səhifələrdə  silah 

adlarının hər birinin obrazlılıq yaratma  imkanlarından ayrıca bəhs 

etmişik. Bu da onların  bədii  təsvir və ifadə vasitələri tərkibində 

işlənmə  səviyyəsini birbaşa  əks etdirmir. Bu mənada  silah adla-

rının  assosiativliyi ilə yaradılmış bədii təsvir və ifadə vasitələrinin 

aşağıdakı sistem üzrə  təqdimini məqsədəuyğun hesab edirik: 

Assonans. “o”-nun  assonansı. “Ol kafəriη üçin atub birin 

yarmaz oqçısı olur”: ol, oqçı, olmaq – o → o → o; Buradakı 

assonans “o” ilə başlanan “oqçı” sözünə görə reallaşıb. Qeyd edək 

ki, belə assonanslar “Kitab”ın dilində yox dərəcəsindədir. Bu da 

təsadüfi deyil. Çünki “Kitab”dakı silah adlarının  əksəriyyəti sa-

mitlə başlanır: qılıc, gürz, sapan, sügü, çomaq, taraqa..., daha də-

qiqi, bu sistemdə “o” ilə başlanan “ox” sözü istisnalıq təşkil edir.  

Alliterasiya.   “q”-nın  alliterasiyası. “Qara polat uz qılı-

cum qının toğrar”: qara, qılıc, qın - q→q→q; “Qara qılıc quşan-

dı”: qara, qılıc, quşanmaq - q→q→q; “y”-nın alliterasiyası. “Ya-

lançı oğlı  Yalancıq yay ufandığına qatı qaqdı”: Yalançı, Yalancıq, 

yay - y→y→y; “Yedi kiş ilə qurulurdı mənim yayım!”: yedi, yay - 

y→y→y; Bu sistemə, yəni “q” ilə başlanan “qılıc” və “y” ilə 

başlanan “yay” sözünün assosiativliyi ilə yaradılmış alliterasiyalar 

cərgəsinə  alliterativ tipli qafiyələnməni də daxil etmək olar: 

Qaraca çoban – sapan: çoban→sapan; Dondar-köndər: dar→dər. 


 

              “Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası 

519

 

Bu isə o deməkdir  ki, qəhrəmanın adı ilə ona məxsus silahın adı 



alliterativ tipli qafiyələr kimi çıxış edir. 

Epitet. yüzi dönməz qılıc.  “Yüzi dönməz qılıcum  ələ al-

dım”; qara polat uz qılıc. “Qara polat uz qılıcum  əlümə alayın-

mı?”;  sum altunlu ox. “Qayın talı yeləgindən sum altunlu mənim 

oxım!”; alla qollu sapan. “...ala qollu sapanın əlinə aldı”... Bu epi-

tetlərdə  qılıc, ox və sapan sözlərinin məntiqi mərkəz  funksi-

yasında  çıxış etdiyi açıq-aydın şəkildə görünür. 



Təşbeh. başı top  kibi kəsilmək. “...başlar kəsildi top kibi” 

(burada “qılıc” sözü ellipsisə uğrayıb); “Qurulu yaya bəηzər çatma 

qaşlum!”; “Ala qollı sapanımca gəlməz maηa”; “İldız kibi parla-

yıb gələn kafəriη cidasıdır”... Bu cür təşbehlərin yaranmasında 

qılıc, sapan və cida kimi sözlərin rolunu inkar etmək olmaz. 

Metafora. “Ağca tozlu qatı yayım zari-zari iηlər// Sadaqda 

oxum kişin dilər”. Bu cür metaforaların poetik çəkisi  əvvəlki 

səhifələrdə geniş şəkildə işıqlandırılıb. 

Mübaliğə. qılıcla qılını kəsə bilməmək. “Qara polad uz qı-

lıclar kəsən qılını kəsdirmədi”; “Çobanın üçyaşar tana dərisindən 

sapanıη ayasıydı... Hər atanda on iki batman taş atardı”; “Qayın 

oxı atanlar kar qılamadı”; “Qarğu cida oynadanlar ildirəmədi”... 

“Kitab”ın dilində bu cür mübaliğələr intensivliyi ilə fərqlənir. 


Yüklə 2,9 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   45   46   47   48   49   50   51   52   53




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©www.azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin