Олий ва ўрта махсус таълим вазирлиги олий таълим тизими педагог ва раҳбар кадрларини қайта тайёрлаш ва уларнинг малакасини оширишни ташкил


Русча-байналминал  мураккаб қўшма терминларнинг ўзлашиши



Yüklə 1,21 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə10/11
tarix19.11.2019
ölçüsü1,21 Mb.
#29612
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
6.3 Zamonaviy o'zbek leksikografiyasi va terminologiyasi


 

 Русча-байналминал  мураккаб қўшма терминларнинг ўзлашиши 

               Ҳозирги  ўзбек  терминологияси  тизимида  ҳаддан  зиёд  миқдордаги 

Русча-байналминал    мураккаб  қўшма  терминлар  қўлланмоқда.  Ушбу  мураккаб 

қўшма  терминларнинг  маълум  қисми  ўзбек  тили  томонидан  тайёр,  асл  ҳолда 

ўзлаштирилади:  генерал–майор,  унтер  –  офицер,  штаб  –  квартира,  самолёт  – 

снаряд,  пистолет–пулемёт,  марш–парад,  радиометр–ренгенометр,  штаб-

квартира  ва  ҳ.к.  Бундай  ўзлашмалар  ўзбек  терминологиясининг  салмоқли 

улушини ташкил этади. 

          Бошқа бир гуруҳ мураккаб қўшма терминларнинг сўз тартиби ўзбек тилига 

ўзлашиш асносида ўзгаради: учувчи –инспектор (лётчик-инспектор), космонавт- 



учувчи (лётчик – космонавт), механик -  инженер (инженер – механик), амфибия  

-  танк  (танк  –амфибия),  бульдозер  –  танк  (танк-бульдозер),  уролог-  врач 

(шифокор)  (врач –уролог) ва ҳ.к . 

       Русча-байналминал    мураккаб  қўшма  терминларнинг  учинчи  бўлаги 

ўзлашиш  жараёнида  қисман  ёки  тўла  ўзбекча  лексик  бирликлар  билан 

алмаштирилади: 

1) 

 Мураккаб  қўшма  терминнинг  компонентларидан  бири  ўзбекча  сўз  билан 



алмаштирилади ( ёхуд калькаланади): шлем-ниқоб (шлем-каска), самолёт – нишон 

(самолёт –мишень), ҳаво десанти (воздушно-десантный), ўқчи –радист (стрелок 



–радист),  мина  –  тузоқ  (мина-ловушка),  одам-амфибия  (человек-амфибия), 

киловатт-соат  (киловатт-час),  мактаб-интернат  (школа  –  интернат),  альфа-

нурлар  (альфа-лучи),  альфа-емирилиш  (альфа  –распад),  гамма-нурлар  (гамма  – 

лучи) ва ҳ.к. Бунга ўхшаш терминлар ўзбек тилига ўзлашиш чоғида сўз тартибини 

сақланиб қолади. 

2) 

Мураккаб  қўшма  терминларнинг  компонентларидан  бири  ўзбек  тилидаги  



мутаносиб сўз билан алмаштирилади ( ёки калька йўли билан таржима қилинади). 

Бундай  ҳолатда  мураккаб  қўшма  терминларнинг  сўз  тартиби  ўзбек  тилида 

ўзгаради

тутувчи 

– 

самолёт 

(самолёт-перехватчик), 

бузғунчи 

– 


 

84

 



самолёт(самолёт-нарушитель),ракетаэлтар-самолёт 

(самолёт-ракетаносец), 



демократ-шоир (поэт-демократ) ва ҳ.к. 

3) 

 Мураккаб қўшма терминларнинг ҳар икки компоненти ўзбекча эквиваленти 

билан алмаштирилади (ёхуд калькаланади). Бундай вазиятда ўзлашма терминнинг 

сўз  тартиби  ўзгаришга  учрамайди:  ўра-тузоқ  (яма-ловушка),  учиш  –  қўниш 

(взлётно-посадочный),  ҳарбий-ҳаво    (военно-воздушный),  ҳарбий-денгиз  (военно-

морской),  ҳарбий-дала  (военно-полевой),  ижтимоий-иқтисодий  (общественно-

экономический) ва ҳ.к 

4) 

  Ўзлашма  мураккаб  қўшма  терминларнинг  ҳар  икки  компоненти  ўзбекча 

мутаносиби  билан  алмаштирилади  (ёхуд  калькаланади),  бунда  мураккаб  қўшма 

терминларнинг  сўз  тартиби  ўзгаради:  мутахассис  –  аскар  (солдат-специалист), 



мўлжалчи-ўқчи  (стрелок-наводчик),  қирувчи-учувчи  (лётчик-истребитель), 

кузатувчи–учувчи (лётчик-наблюдатель), синовчи – учувчи (лётчик-испытатель) 

ва ҳ.к 

          Ҳозирги ўзбек тили терминологиясида калькалаш йўли билан янги термин 

ясаш  масаласига  алоҳида  диққат  қаратилади.  Русча-байналминал    терминларни 

тўла  ёки  қисман  таржима  қилиш  усули  билан  ҳосил  қилинган  ўзбек  тили 

терминлари  мавжуд  терминология  тизимининг  яна  ҳам  кенгайиши  ва  бойишида 

муҳим аҳамият касб этади. 

     ХIХ  асрнинг  иккинчи  ярми  –  ХХ  асрнинг  бошида  Русча-байналминал  

лексиканинг ўзбек тили сўз бойлиги таркибига шиддат билан кириши кузатилади. 

Ўзбек адабий  тили хорижий  сўз  ва  терминларни ўзлаштириш  жараёнида  уларни 

нафақат  тайёр,  асл  ҳолда  қабул  қилди,  балки  калькалаш  усулига  таянган  тарзда 

тўлалигича ёхуд  қисман таржама  қилиш йўлидан борди. ХХ асрнинг бошларида 

кўпгина  Русча-байналминал    терминлар  ўзбек  тилига  ўгирилган  эди.  Чунончи: 

учувчи  (авиатор),  тинтув  (обыск),  от  қуввати,  от  кучи  (лошадийная  сила),  

оташхона  (паровоз),  оташ  кема  (пароход,  корабль),  давлат  думаси 

(государственная дума), дунё илми (светские науки), эркинлик (свобода), жадидчи 

(новатор),  спиртлик  ичкуликлар  (спиртные  напитки)  шулар  жумласидандир 

(Усмонов  1981)

Бунга  ўхшаш  анча  эрта  ясалган  терминларнинг  аксарияти 



бугунги  тил  қонуниятларига  бўйсунган  ҳолда  ҳозирги  ўзбек  тилида  фаол 

қўлланишда давом этмоқда. 

    Хуллас,  ҳозирги  замон  ўзбек  тили  терминологияси  Русча-байналминал  

элементларни структур (сўз ясовчи) ҳамда семантик калькалаш орқали сезиларли 

тарзда бойиб бормоқда. 

Структур калькалаш ясама сўзлар, қўшма сўзлар ва сўз бирикмалари чегарасида 

содир бўлади. 

                                      

                                       Ясама терминларни калькалаш 

            Чет  тили  (рус  тили)  ясама  терминларини  калькалаш  жараёнида  ўзбек 

тилида  бор  бўлган  мутаносиб  асос  ҳамда  сўз  ясовчи  аффикс  танланади.  Бунинг 

натижасида  ўзбек  тилида  мутлақо  янги  термин  ҳосил бўлади, бундай  терминлар 

айниқса    илм-фан  ва  техника  терминологияси  тизимида  кенг  кўламда  акс  этган: 

тўғрилагич 

(выпрямитель), 



тақсимлагич 

(распределитель), 



кўтаргич 

(подъёмник),    итаргич  (толкатель),  тебраниш  (амплитуда),  озиқлагич 



 

85

 



(питатель),  иқлимлашиш,  иқлимлаштириш  (акклиматизация),  ўрмоншунос 

(лесовод),  иссиқхона  (теплица),  давлатшунос  (государствовед),  ҳиссадор 

(дольщик),  васиятчи  (завещатель),  буюртмачи  (заказчик),  тамғалаш 

(клеймение), мойдон (маслёнка), портлатгич (взрыватель) ва ҳ.к.  



          

 

                               Қўшма терминларни калькалаш 

      Қўшма терминларни калькалаб таржима қилиш жараёнида уларнинг ҳар икки 

компонентига  мутаносиб  тушадиган  ўзбекча  сўз  танланади.  Хусусан: 

яримўтказгич    (полупроводник),  шалтоқсепгич  (жижеразбрасыватель)

ариқковлагич    (канавакопатель),  сувўлчагич  (водомер),  газўлчагич  (газомер), 

тезотар 

(скорострельный), 



мойжувоз 

 

(маслобойка), 



буғтарқатгич 

(парораспределитель),  тулкиқуйруқ  (лисохвост),  ёғоч  кесувчи  (лесоруб),  музёрар 

(ледокол),  камқонлик  (малокровие),  арзонбаҳо  (малоценный),  жунқанот  (  зоол. 

шерстокрыл),  асалхўр  (зоол.  медоед),  қисқа  метражли    (короткометражный), 

қизилтан  (краснокожый),  қизилқанот  (зоол.  красноперка),  картошкаэккич  

(картофелесажалка), 

картошкақазгич 

(картофелекопатель), 

сувгул 

(бот.водокрас),  сувқовоқ  (бот.горлянка)    сингари  катта  миқдордаги  терминлар 

айни шундай ҳосил қилинган. 

      Шуни  алоҳида  таъкидлаш  жоизки,  ўзлашаётган  қўшма  терминларнинг 

иккинчи компоненти маъно нуқтаи назардан унга мос тушувчи ўзбекча сўз билан 

ҳар вақт ҳам алмаштирилавермайди: 

-хона: кўчатхона  (лесопитомник),  -  зор:  кўчатзор  (лесопитомник),  -  дор:ердор, 



заминдор  (землевладелец),  -  чан;  ёнувчан  (легковоспламеняющийся),  -  хўр: 

қасамхўр  (клятвопреступник),-соз:  кемасоз  (кораблестроитель),  -қич:  йиртқич 

(кровожадный), -иш: нурланиш  (лучеиспускание) ва ҳ.к. 

        Ўзбек  тили  терминологияси  тизимида  русча-байналминал  префиксоидлар 

ёрдамида  ҳосил  қилинган  калькалар  тез-тез  қўлланади  (Бегматов  1985;  181; 

Дониёров  1977;  145-146).  Бундай  усулда  ясалган  терминлар  сирасига 

қуйидагиларни киритиш ўринли:  



       авиа-:  авиаалоқа  (авиасвяз),  авиақисм  (авиачасть),  авиатўп  (авиапушка), 

авиакорхона(авиазавод), 

авиасаноат 

(авиапромышленность), 



авиакорхона 

(авиазавод) ва ҳ.к.; 

      авто-:  автонозир  (автоконтролёр),  автойўл  (автодорога),  автоюклагич  



(автопогрузчик),  автоҳавоскор  (автолюбитель),  автотиркама  (автоприцеп), 

автосуғоргич (автополивщик), автомактаб (автошкола), автопойга (автогонки), 

автопойгачи (автогонщик)  ва ҳ.к.; 

      аэро-:  аэропуркагич  (аэроопрыскиватель),  аэрочанглагич  (аэроопылитель), 



аэротадқиқот (аэроисследование) ва ҳ.к.; 

     агро-: 



агросаноат 

(агропромышленность), 



агрокимё 

(агрохимия), 



агромаданият  (агрокультура), агроиқлим (агроклимат),  агроўрмон  (агролес) ва 

ҳ.к.; 


    анти-:  антизарра  (античастицы),  антимодда  (антивещество),  антидунё 

(антимир), антижисмлар (антитела) ва ҳ.к.; 

    гео-: геосиёсат (геополитика), геокимё (геохимия) ва ҳ.к.; 



 

86

 



    гидро-:  гидроиншоот  (гидросооружение),  гидрокўтаргич  (гидроподёмник), 

гидрокучайтиргич (гидроусилитель)ва ҳ.к.;  

               гипер-  :  гипертекислик  (гиперплоскость),  гипертовуш  (гиперзвук), 



гиперчизиқ  (гиперлиния), гиперлойиҳа (гиперпроект) ва ҳ.к.; 

              изо- : изочизиқлар (изолинии), изомой (изомасло) ва ҳ.к.; 

              квази-:  квазиюлдуз(квазизвезда),квазиқулоқ  (квазиухо),  квазиқавариқ  

(квазивыпуклость) ва ҳ.к.; 

              инфра-:  инфратовушлар  (инфразвуки),  инфрақизил  нфракрасный), 

инфратизим (инфраструктура) ва ҳ.к.; 

              макро-: 



макроиқлим 

(макроклимат), 



макросаноат 

(макропромышленность), 



макрокоинот 

(макрокосмос), 

 

макротузилма 

(макроструктура), 



макромайдон 

 

(макрополе), 



макроиқтисодиёт 

(макроэкономика) ва ҳ.к.; 

             микро-: 



микроиқлим 

(микроклимат), 



микрофотонусха 

(микрофотокопия), 

 

 

микротузилма 



(микроструктура), 

микромайдон 

(микрополе), микротуман (микрорайон) ва ҳ.к;   



            мото-  :  мотоаравача  (мототележка),  мотопойга    (мотогонки), 

мотопойгачи  (мотогонщик)  ва ҳ.к.; 

            пневмо- 





пневмобошқариш 

(пневмоуправление), 



пневмоболға 

(пневмомолоток), пневмоюклагич (пневмогрузчик), пневмоқисиш (пневмодавление

.;  

             теле-:    теледастур  (телепрограмма),  телеминора  (телебашня), 

телебошқариш    (телеуправление),  телеалоқа    (телесвязь)  ,  телеқурилма 

(телеустановка), телелойиҳа (телепроект), телеуста (телемастер) ва ҳ.к. 

                               

                    2-вазифа. Соҳа изоҳли луғатлари тадқиқи 

Ўзбек лексикографияси фан-техника соҳалари бўйича изоҳли луғатлар яратиш 

борасида  муайян  ютуқларни  қўлга  киритгани  кўпчиликка  маълум.  Ўзбек  тили 

изоҳли  луғатлари  тузиш  анъаналари  Маҳмуд  Кошғарийнинг  “Девону  луғотит 

турк”  асарига  бориб  тақалади  Изоҳли  луғатлар  тузишнинг  бош  принципларидан 

бири, маълумки, бош сўзнинг м аъно-мазмуни, моҳиятини очиб беришда фактик 

мисол  алоҳида  аҳамият  касб  этади.  Маҳмуд  Кошғарий  луғатида  муайян  сўзнинг 

изони келтиришда эскуи туркий тилда қўлланган гаплар, иборалар, мақол, матал, 

жонли сўзлашув тили материаллари, халқ оғзаги ижоди намуналари тасдиқловчи 

манба  фазифасини  ўтаган.  Айни  шундай  усул  ва  ҳолатни  “Бадое  ул-луғат”, 

“Абушқа”,  “Санглох”,  “Келурнома”,  “Луғати  чиғатойи  ва  турки  усмони”  каби 

луғатларида  изоҳлаган  сўзлар  мисолида  ҳам  кузатиш  мумкин.Ҳозирги  ўзбек 

терминологияси  соҳа  терминлари  изоҳли  луғатларини  тузишга  жиддий  эътибор 

қаратмоқда.  Ушбу  йўналишда  нафақат  табиий  фанлар,  балки  фалсафа,  тарих, 

адабиётшунослик,  лингвистика  сингари  ижтимоий-гуманитар  фан  соҳалари 

доирасида ҳам талайгина изоҳли луғатлар нашр қилинган ва улар мутахассислар, 

қолаверса, кенг китобхонлар ҳукмга хавола қилинган.  

Мумтоз  адабиёт  намояндалари  асарларига  изоҳли  луғатлар  тузиш  ўтган 

асрнинг  иккинчи  ярмидан  кун  тартибига  долзарб  масала  тарзида  қўйилган  эди. 


 

87

 



Зеро, бундан бир неча асрлар муқаддам яратилган бебаҳо манбаларда  қўлланган 

бир  қанча  историзмлар  ва  архизмларнинг  маъносини  бугунги  кунда  тўла 

тушуниш  амри  маҳол  ҳисобланади.  Шу  сабабли  мозийда  битилган  обидалар 

моҳияти,  уларда  илгари  сурилган  ғояларни  англаб  етишда,  албатта,  ғозирги 

китохон луғатларга мурожаат қилиши табиий ҳол. Мана шундай кезларда изоҳли 

луғатлар  ўқувчига  яқиндан  кўмакка  келади.  Юқорида  номлари  зикр  қилинган 

луғатлар асосан Алишер Навоий ва эски адабий тилида ижод  қилган кўпдан-кўп 

шоирлар  асарларида  ишлатилган  сўзларнинг  маъносини  очиб  беришда  муҳим 

роль  ўйнаганини  аввал  ҳам  таъкидлаган  эди.  Бироқ  бугунги  кун  китохони  бу 

луғатлардан  тўлалигича  фойдаланиш  имкониятига  эга  эмас.  Чунки,  бу 

луғатларнинг  оммавий  нашрлари  ҳануз  амалга  оширилмаган.  Мана  шу 

жиҳатларнинг  ҳисобга  олиниши  оқибатида  1983-1985  йилларда  ЎзР  ФА  “Фан” 

нашриётида  Э.Фозилов  таҳрири  остида  тўрт  жилддан  иборат  “Алишер  Навоий 

асарлари  тилининг  изоҳли  луғати”  чоп  этилди.  Кенг  китобхонлар, 

мутахассисларга етказиб берилган ушбу асар изоҳли луғатларга қўйилган талаб ва 

принципларга  биноан  яратилган  эди.  Луғат  Сўз  боши,  Изоҳли  луғатнининг 

тузилиши  ва  ундан  фойдаланиш  тартиби,  манбалар  ва  уларнинг  қисқартмалари 

ҳамда бош сўз-мақолалардан иборат тарзда шакллантирилган.  

Сўз  бошида    луғат  тузувчилари,  картотека  фонди  ва  материалларни 

тўпловчилар,  қўлёзмани  нашрга  тайёрлашдаги  техник  ишларни  амалга 

оширганлар ва ҳ.к хусусида маълумот келтирилган. 

Луғатнинг  тузилиши  ва  ундан  фойдаланиш  тартибида  луғат  таркиби,  луғат 

мақоласининг  тузилиши,  сўз  мақоласининг  изоҳи,  луғатдаги  фразеологик 

бирликларнинг  берилиши  ва  талқини,  иллюстратив  материалларнинг  берилиши 

хусусида  мулоҳаза  юритилган.  Манбалар  ва  уларнинг  қисқартмаларидан  эса 

Алишер  Навоий  назмий  ва  насрий  асарларининг  қўёзма  нусхалари  ҳамда 

нашрлари ҳақида аниқ маълумотлар ўрин олган. 

Изоҳли  луғатга  улуғ  шоир  асарларида  истеъмолда  бўлган  сўз,  фразеологик 

иборалар,  турғун  бирикмалар  киритилган.  Ҳар  бир  сўз  (мустақил,  ёрдамчи  сўз, 

юклама, ундов) луғатда алоҳида бош сўз-мақола сифатида талқин қилинган. Бош 

сўзлар алифбо тартибида жойлаштирилган. Сўзнинг грамматик шакллари бир сўз 

сифатида қаралган. Бир сўзнинг турли фонетик вариантлари бир луғат мақоласида 

берилган.  Қўшма  сўзлар  бош  сўз  сифати  берилмай,  ўз  таркибидаги 

компонентларидан  бири  мақоласи  ичида,  биринчи  компонент  мақоласида 

келтирилган: Авд “қайтиш”; -эт-//қил- “қайтмоқ, қайтиб келмоқ” ва ҳ.к. 

Омоним сўзларнинг ҳар бири алоҳида мақолаларда бош сўз тарзида берилган, 

рим рақамлари билан бир-биридан фарқланган: Азм 1 “ният, мақсад, майл, қатъий 

қарор; жазм, ирода”; Азм П “суяк, устухон” ва ҳ.к. Бош сўз ёлғиз ишлатилмасдан, 

бирикма  таркибидагина  қўлланган  бўлса,  бош  сўздан  кейин  ўша  сўзнинг  

бирикмадаги  ҳолати  изоҳланган,  айрим  ўринларда  бош  сўз  изоҳланиб,  сўнгра 

бирикма  ёритилган:  Авр  –  авр  ўл-  “яланғоч  бўлмоқ”  ва  ҳ.к.  Синонимлар  алифбо 

тартибида  ўз  ўрнида  бош  сўз  сифатида  талқин  қилинган.  Луғат  мақоласи 

қуйидаги элементлардан иборат: 

-бош  сўз транслитерация асосида берилган

       -нодир    қўлёзмалардаги  сўзларнинг  арабча  типик  ёзув  шакли  Иловада 


 

88

 



берилган; 

-  бош сўзнинг маъноси ёки маънолари изоҳи; 

-бош  сўз  маъноларини  тасдиқловчи  қўлёзма  ёки  нашрлардан  олинган 

мисоллар;  

-қўлёзманинг саҳифа ва қаторлари, нашр қилинган манбанинг варақлари; 

-изофа,  идиоматик,  фразеологик,  турғун  бирикмалар,  қўшма  от  ва  феъллар 

шарҳи ва иллюстратив материал; 

-бош  сўзнинг  фонетик  варианти  параллел  чизиқдан  сўнг  берилган.  Луғатда 

изоҳланган  сўз  алоҳида  қўлланмаган  тақдирда  ўша  сўз  билан  келган  бирикма 

келтирилиб, шарҳланган. 

Сўзларнинг  мустақил  маънолари  бир-биридан  араб  рақамлари    билан 

ажратилган,  ҳар  бир  маънога  тегишли  маъно  нозикликлари  баъзи  ўринларда 

ажратилмай, мисоллар бериш билан кифояланган. 

Сўзланинг маъносини очишда қуйидаги усуллардан фойдаланилган: 

-қисқача тушунтириш йўли билан изоҳлаш; 

-кенг тушунтириш йўли билан изоҳлаш; 

-синонимлар ёрдамида изоҳлаш; 

-антонимлар орқари изоҳлаш; 

-қисқача энциклопедик маълумотлар келтирш орқали изоҳлаш; 

-реалияни кенгроқ изоҳлаш.  

 Сўз  маъноларини  жойлаштиришда  уларнинг  ўзаро  яқинлиги,  ички 

муносабати инобатга олинган. Полисемантик сўзларни изоҳлашда аввал уларнинг 

бош(бирламчи), 

сўнгра 


ҳосила 

маънолари 

берилган. 

Алишер  Навоий  асарлари  тили  изоҳли  луғатини  тузиш  жараёнида  сўзлар 

маъносини  изоҳлашда  матн,  сўзнинг  ҳозирги  ўзбек  тилидаги  лексик-семантик, 

грамматик эквиваленти назардан қочирилмаган.  

Адиб  асарларида  қайд  этилган  атоқли  отлар,  асарлар  номлари,  географик 

объектлар номлари ва ҳ.к. луғатнинг “Илова”сида келтирилган ва изоҳланган. 

Сўзларнинг  маъносини  очиб  беришда  муаллифлар  мозийда  Навоий 

асарларига тузилган луғатлар, тадқиқотларга ўрни билан мурожаат қилишган. 

 

                                  Назорат саволлари 

 

1. Соҳа терминологиясига доир изоҳли луғатлар сизни қониқтирадими? 



2. Изоҳли луғатларнинг бошқа тип луғатлардан фарқи нимада? 

3. Изоҳли луғат тузишда қандай принципларга амал қилинади? 

4. “Тилшунослик 

терминларининг  изоҳли  луғати”  хусусида  қандай 

фикрдасиз? 

5. “Алишер Навоий асарлари тилининг изоҳли луғати”га баҳо беринг. 

6. Мустақиллик даврида тузилган изоҳли луғатлардан фойдаланасизми? 

7. Изоҳли  луғатдаги  сўзнинг  бош  ва  ҳосила  маъноларини  изоҳлашда  қандай 

принципга ёндашиш лозим? 

8. Сиз фаолият юритаётган олий таълим муассасасида қандай фан соҳаларига 

доир изоҳли луғатлар тузилган? 

 


 

89

 



                          Фойдаланилган адабиёт 

1. Алишер Навоий асарлари тилнинг изоҳли луғати. I-IV. Тошкент: Фан, 1983-

1985. 

2.  Бегматов  Э.  Ҳозирги  ўзбек  адабий  тилининг  лексик  қатлами.  -Тошкент: 



Фан, 1988.  

      3.  БектемировҲ.,  Бегматов  Э.  Мустақиллик  даври  атамалари.  Тошкент: 

Фан, 2002. 

      4.  Дадабаев  Х.А.  Общественно-политическая  и  социально-экономическая 

терминология  в      тюркоязычных  письменных  памятниках  ХI-ХIV  вв.  -Ташкент: 

Ёзувчи, 1991.              

     5.  Даниленко  В.П.    Русская  терминология.  Опыт  лингвистического 

описания.- М.: Наука, 1977.  

      6. Дониёров Р. Ўзбек тили техник терминологиясининг айрим масалалари. 

Тошкент: Фан, 1977. 

     7.  Русча-лотинча-ўзбекча  тиббий  терминлар  изоҳли  луғати.  Тошкент: 

Камалак-Ҳамшира, 1999. 

     8.  Худайберганова    Д  .Лингвокультурология  терминларининг  қисқача 

изоҳли луғати. Тошкент, Турон замин зиё, 2015. 

     9. Ўзбек тилининг изоҳли луғати. I-II. М., Руский  язык. 1981. 

     10. Ўзбек тилининг изоҳли луғати I-V. Тошкент: Фан, 2000-2006          . 

    10.  Ҳожиев  А.  Тилшунослик  терминларининг  изоҳли  луғати.Тошкент,  Фан 

2002. 


V. КЕЙСЛАР БАНКИ 

 

1-кейс.Қадимги  туркий  битиктошлари  тилида  қўлланган  ижтимоий-сиёсий 

терминларни аниқланг.  

2-кейс. 

Эски 


туркий 

тилда 


ишлатилган 

ҳарбий 


терминларни 

аниқланг(“Қутадғу билиг” пандномаси мисолида).  



3-кейс.  Эски  ўзбек  тили  терминологиясида  қўлланишда  бўлган  мўғулча 

ўзлашмаларни изоҳланг. 



4-кейс.  Ўтган  аср  ўзбек  илмий-техник  терминологияси  нафақат  туб  балки  

Русча-байналминал    ўзлашмалар  ҳисобига  бойиди.  Фикрингизни  ашёвий 



материаллар билан тасдиқланг. 

Yüklə 1,21 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©www.azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin