199
konnotasiya baxımından nitqdə
bu iki dil vahidinin mütləq
(tam) qarşılıqlı əvəz edilməsi faktı istisna edilir. Dildə
konnotasiya baxımından fərqli cəhətlər mühüm rol
oynayır. Konnotasiya idiomun semantikasının ayrılmaz
atributudur.
İdiomatik ekvivalentliyə təsir göstərən digər
mühüm amil idiomun quruluşudur. İdiomun struktur
(leksik və sintaktik) təşkili birinci amillə müqayisədə tam
struktur-semantik ekvivalentin olmasını daha asanlıqla
aydınlaşdırmağa imkan verir. Alman və rus idiomlarının
müqayisəsi əsasında A.D.Rayxşteyn leksik tərkib
(komponent tərkibi) və sintaktik strukturu fərqləndirir. O,
komponentlərin bu və ya digər tematik qrupa semantik
aidliyininin idiomların dillərarası ekvivalentliyinə zəif
təsir göstərdiyini qeyd etmiş və bu cəhətin yalnız az sayda
idiomda təzahür etdiyini göstərmişdir [133, 120]. Belə
idiomlar, adətən alınma idiomlar olur. Onlar qədimliyi,
müəyyən dini hadisələrə aidliyi ilə seçilir. Məsələn, ing.
Dostları ilə paylaş: