33
1217-1357] recommends that the extent of single word terms and multi-word terms
is 20 and 80% respectively.9 Besides, numerous multi-word expressed phrases
have more than one lawful importance and their definite significance in a specific
setting is once in a while very difficult to recognize (for example the interpretation
of legitimate cure overall legitimate settings and with regards to the law of value
would require various reciprocals to mirror the qualification between custom-based
regulation and value).
In spite of the fact that interpretation of a legitimate text is a diverse cycle and
understanding of the source text normally ranges all levels of the text development
and its unique situations, the pivotal issue for any interpreter is to recognize what
lexical units in the text are lawful terms assigning exceptional lawful ideas, what
lexical units express the convention of the text and not really its lawful substance
and what lexical units have a place with the overall language consequently not
regularly powerless to mixed up translation.
In spite of the fact that there are numerous meanings of what a term is as
recommended by Pearson in her examination [1998: 9-40] the weight of deciding a
specific lexical unit to be a term in the specific text would continuously settle upon
the interpreter. It is considerably more hard to recognize what a term is in the
legitimate setting since lawful phrasing doesn't bind to classifications as regular or
careful sciences might do; regulation as some other human science depends on
conceptual ideas and socially established foundations in some cases communicated
in language gaining its expressed explicitness just in a specific setting.
Dostları ilə paylaş: